Sonntag, 15. September 2013

Aller guten Dinge sind drei...oder vier, fünf.... / All good things come in threes....or four, five...


Es war sehr lange still hier in meiner Nähecke. Eine Sommerpause, die ich genossen habe und in der meine Nähmaschine wirklich unberührt in der Ecke stand. Aber so ab und zu waren die Finger doch nicht ganz untätig. Ich habe endlich meine im Winter angefangene Wollfilztasche fertig gestrickt. Das Muster habe ich von Waltraud bekommen, nachdem ich die Tasche in ihrem Blog entdeckte.

For quite a long time it was silent here in my sewing corner. I enjoyed the wonderful summer days we had and my sewing machine had a break too. However, from time to time my hands were a little active. I finally finished my knitting which I started in winter. In Waltraud's blog I saw this bag and I got the pattern from her.


Aber es blieb nicht bei einer Tasche allein. Im Moment bin ich gerade an der vierten. Ich gebe es zu, ein leichter Suchtfaktor ist vorhanden.
Nach dem Waschen schrumpfen die gestrickten Taschen merklich und die Filzoptik kommt zum Vorschein. Die Taschengrösse ist auch ideal für einen Laptop. So ist er gut geschützt tragbar.

But not only one bag was made. Actually I am knitting my fourth. And I admit, I am somehow addicted to this kind of knitting.
After washing the bag shrinks and one gets this special felt feeling. The size of the bag is perfect for a laptop. So it is well protected and can easily be carried around.


Eine total entspannende Handarbeit, die sich auch während eines Films am TV ohne  grosse Konzentration machen lässt.

It is complete relaxing to knit whilst watching a film on TV.


Und da weitere Farbkombinationen locken und noch einige Knäuel Wolle vorhanden sind (ich brauche ca. 10  pro Tasche), werde ich mit Freude weiter stricken.

There is still some wool left (I need  about 10 balls of wool) and other color combinations are tempting, hence I'll continue knitting.


Vor kurzem bin ich von einem Aufenthalt in New York zurückgekommen. Den einzigen (?...so wurde mir gesagt)  noch vorhandenen Quiltshop  in der City habe ich natürlich besuchen müssen. (The City Quilter, 133 W, 25th Street). Aber mit Ausnahmen von zwei Ruler und drei Quiltzeitschriften habe ich nichts eingekauft. Stoffe habe ich (leider) daheim noch mehr als genug und dieser muss zuerst mal vernäht werden..... Die Stoffpreise wären allerdings sehr attraktiv gewesen (fast die Hälfte weniger als hier bei uns).

Recently I came back from a stay in New York. Of course I had to visit the so called only  one (?) quilt shop in  town ( The City Quilter, 133 W, 25th Street). But  except of two rulers and three quilt magazines I didn't buy anything. There (unfortunately) is still too much fabric at home waiting to be used..... Besides, the prices for fabrics were very attractive, almost half of what I pay here.




Das heisst aber nicht, dass ich nicht in Versuchung gekommen wäre. Nur habe ich ihr für einmal bravourös widerstehen können....was nicht ganz leicht war ;-) !!
Jetzt hat mich der Alltag zurück und die Nähmaschine kommt wieder in den Einsatz. Im Moment bin ich am Zuschneiden.....

But this doesn't mean that I wasn't tempted, when seeing all these beautiful fabrics. But I really resisted....which of course wasn't easy at all ;-) !!
Now I'm back to every day life and my sewing machine will soon be used again. At the moment I'm still cutting fabrics....

Gefreut habe ich mich, dass sich zwei Personen für PIF gemeldet haben. Es werden also zwei Päckchen irgendwann mal innerhalb eines Jahres in Richtung Deutschland und Oesterreich geschickt.





Sonntag, 7. Juli 2013

PIF ein weiteres Mal / Another PIF

Ein schöner Sommertag wird noch schöner wenn im Briefkasten plötzlich eine Ueberraschung liegt :-) !! Ich habe gar nicht mehr daran gedacht, aber von Anne-Mette aus Dänemark ist das PIF-Geschenk  für mich angekommen. Wie habe ich mich gefreut über diese sehr schöne und liebevoll gemachte Tasche mit wunderbarem Inhalt, d.h. Pünktchenstoff, den ich sehr mag sowie viele verschiedene Nähnadeln im nostalgischen Etui.

A nice summer day turns out to be even nicer when the postmen suddenly brings a lovely surprise. I almost forgot that I was to get a PIF gift from Anne-Mette from Denmark. I was so pleased about the beautiful little bag she made for me. And there even was a lovely piece of fabric and a nostalgic set of different sewing needles in it.


Vielen herzlichen Dank  liebe Anne-Mette auch an dieser Stelle. Du hast genau die Art Stoffe gewählt, die ich sehr mag und wie du siehst, ist die Tasche bereits in Gebrauch. Für unterwegs wird sie jetzt meine  Strickarbeiten  mit kurzen Nadeln aufbewahren. Nun ist es natürlich an mir, innert einem Jahr für drei weitere Personen ein selbstgemachtes Geschenk herzustellen. Wer hat Lust, macht mit und lässt sich beschenken? So im Sinne, geteilte Freude ist auch anderswo (dreifache) Freude?

Thank you very, very much dear Anne-Mette. You choose the perfect fabric for me and as you can see, I 'm already useing your pouch for my little knitting projects. Now of course it is my turn to host a PIF and send a handmade gift to three other persons. This has to be done within one year. So, who wants to get a little surprise and is also willing to pay it forward?

Es war still hier während der letzten Wochen. Gartenarbeit und eine Gartenreise nach England waren u.a. auch der Grund, dass die Nähmaschine schlief. Ich habe bloss einige Babymützchen gestrickt für ein Hilfsprojekt in Peru.

It was very quiet here on my blog for the last few weeks. Gardening and a garden-tour to England let my sewing machine have a long sleep. I only knitted some baby hats for a hospital in Peru.

Viele Plastiksäcke gefüllt mit Stoffresten von den in den letzten Jahren gemachten Arbeiten sollten endlich mal sortiert werden. Eine ideale Beschäftigung an Regentagen, die es auch im Juni gab.

A lot of plastic bags filled with scraps from sewing projects I made during the last years, wanted to be sorted. The perfect occupation on rainy days in June.

Drei Kistchen sind nun gefüllt worden und warten auf Weiterverwendung. Aber das sommerliche Wetter im Moment lockt mich eher hinaus als an die Nähmaschine....

I've filled three little containers which now are ready for a scrappy project.  However,  I actually don't feel like sewing but rather staying outside with the sunny and warm summer weather we finally have.....




Sonntag, 26. Mai 2013

Wieder daheim / Back home





Wir sind wieder zurück aus unseren Ferien die uns ein Stück auf der europäischen Route der Backsteingotik entlang der Ostsee geführt hat. Wenn es nicht so kühl gewesen wäre, hätte man wunderbar in diesen Strandkörben, (die es an vielen Orten gab) geschützt vor Wind, ausruhen oder sogar etwas werkeln können.

We're back home after a holiday at the Baltic Sea where we travelled along the European route of 
Brick Gothic. If the weather hadn't been so cold it would have been a pleasure to sit down in those cosy roofed wicker beach chairs (wich we saw at several places),  protected from the wind, relaxing, reading, dreaming or even stitching. 


Das schlechte regnerische Wetter verhilft  zwar zu freien Stunden in der Nähecke, aber irgendwie bin ich nicht sehr fleissig. Hier spiele ich noch mit dem Muster der bereits früher genähten kleinen Blöcken.

The bad and rainy weather allows me to have more spare time for sewing, but somehow there isn't much energy  for it. Here I'm just playing with the blocks I made some time ago in order to find out the final quilt pattern.


Ein winziger roter Streifen sollte diesem schwarz-weissen Quilt etwas aufpeppen. Aber so richtig Lust habe ich im Moment nicht diese Arbeit fertig zu machen. Vielleicht habe ich etwas Mühe mit den Farben die dem Wetter draussen so ähnlich sind ;-) !

A tiny red stripe should pimp this black and white quilt. But actually I don't feel like finishing this work now. I guess it's because of the colors which  almost look like the weather we actually have ;-) !


Das ist meine aktuelle Arbeit. Ein Arrowhead-Quilt bei dem die vier Streifen noch zusammengenäht werden und dann muss ich mir überlegen wie es weitergehen soll. Wahrscheinlich wird es noch etwas dauern mit dem Rand, denn jede freie trockene Minute eile ich in den Garten und arbeite dort :-) !

This is my actual work. An arrowhead quilt which soon will be ready for sewing the border. However, this will probably last for a while as I need every dry minute for gardening :-) !


Sonntag, 28. April 2013

Ausstellungen / Expositions

Die letzten Wochen waren ausgefüllt mit Gartenarbeiten und abends siegte die Müdigkeit über die Lust am Nähen. Die Nähmaschine machte also Ferien !
Heute gibt es deshalb  ein paar  kleine Eindrücke von kürzlich besuchten Ausstellungen.
Die erste Ausstellung war in Hombrechtikon und zeigte einen vielfältigen und interessanten Querschnitt durch das Schaffen der dortigen Quiltgruppe.  Ehrengast war Jacqueline Heinz die ihre traumhaft schönen Kunstwerke zeigte. Das ist Quilten in höchster Perfektion. Leider vergass ich daheim meinen Akku aufzuladen, so dass ich eigentlich fast keine Bilder machen konnte.

This month was filled with gardening. In fact a lot of gardening !  And so there was no energy left in the evenings and I even didn't feel like sewing. Hence, my sewing machine had a sort of holiday !
Today I'll give you some little impressions of two expositions I lately visited with my sewing buddies. The first one was in Hombrechtikon where we saw a lot of different and beautiful quilts, made by the local quilting group.  The artist Jacqueline Heinz was the special guest there and she showed the most beautiful quilts one can imagine. For me she is the perfect freemotion quilting artist. Unfortunately I forgot to replace the accu of my camera and so I could only make a  very few pictures.


Eigentlich geben die Fotos in keiner Weise die Schönheit der Werke wider.

In fact, my fotos do not show the real beauty of her art.


Im Gegensatz zu anderen Quilts sollte man hier auch ganz nahe hingehen und die feinen Quiltmuster und Details (wie z.B. aufgestickte winzige Perlen) anschauen. Da, wie gesagt, meine Kamerabatterie fast leer war,  liess ich die Nahaufnahme bleiben.

In contrast to other quilts, one should look from a very close distance all the fine quilting and details (e.g. tiny stitched pearls). But as I already mentioned, my camera didn't function anymore.



Bei Jacqueline Heinz gefallen mir nicht nur die Farbwahl, sondern auch die runden, weichen Linien und Formen, die ihre Arbeiten so unverwechselbar machen.

It is not only the color that I like in  the quilts of Jacqueline Heinz, but also the often round, soft lines, shapes and forms that make her quilts so unique.



Ganz anderes gab es in Karlsruhe (D) an der Nadelwelt zu sehen, die wir gestern besuchten. Sue Daley mit ihren schönen Quilts war auch anwesend, wie auch viele weitere Künstlerinnen.

Quite different was the exposition "Nadelwelt" in Karlsruhe (Germany) which we visited yesterday. Among other artists, Sue Daley was present too.



Dieser  Quilt von ihr  - von der Farbwahl vielleicht nicht ganz typisch für sie - hatte es mir besonders angetan, da ich helle Quilts sowieso sehr mag.

I liked this quilt very much which - with regard to the chosen colors,  may probably be not typical for Sue Daley. 


Mein Hauptinteresse an der Ausstellung gestern galt diesmal den "nicht klassischen" Quilts und textilen Werken. Dieses Bild von Grietje van der Veen hat mich natürlich besonders angesprochen, da ich ja in einer Weinbaugegend aufgewachsen bin und es ganz wunderbar den winterlichen Rebberg darstellt.

Yesterday my main interest were the "non-classical" quilts and textile art. The above "picture" from Grietje van der Veen  particularly attracted me, as I was grown up in a wine growing-region and the picture perfectly shows a vineyard in winter.



Die "Brandung" von der gleichen Künstlerin weckte einmal mehr meine Sehnsucht nach Meer und gefiel mir auch sehr.

When looking at "Breakers" from the same artist I was longing for the sea and holiday.


Was mich  übrigens auch immer wieder fasziniert sind die Titel / Namen der Quilts. Dieser Quilt von Brigitte Morgenroth hat den wunderbar passenden Namen "Jahresringe" . Ich sehe gerade den gefällten Baumstamm vor mir und auch den weiteren Bezug zu unserem Leben.

By the way, I  also like to see the names given to quilts. This quilt of Brigitte Morgenroth  e.g. has the perfect name "Annual rings". I can just see a tree log and I also feel a further relation to our life.


Auch der Name "Angekommen" von Petra Becker finde ich perfekt für  den harmonischen und ruhigen Farbaufbau. Da scheint wirklich jemand bei sich angekommen zu sein.

The title "Arrived"  by Petra Becker is - in my opinion - perfect for the harmonic blue color composition. Here, I think, somebody really feels at ease and has arrived.


"Tägliche Gedanken" finde ich ebenfalls sehr gelungen für den. 196 x 140 cm grossen Quilt von  Cécile Trentini. Ihre experimentellen Werke haben mich fasziniert. Da wird frisch-fröhlich-frech  u.a. mit Teepapier, Schokoladenpapier, Krawatten, Verbandsmaterial usw. experimentiert und genäht, dass es eine Freude ist.

"Daily thoughts", by Cécile Trentini is perfect too for the 196 x 140 cm size quilt. Her experimental quilts  were particularly fascinating . In a fresh, cheerful and daring manner she uses, among other materials, teabags, chocolate paper, ties, bandaging material and sews them together or integrates them in her quilts.



Diese Kreativität hat mich gefesselt und ich bin einige Male die Arbeiten anschauen gegangen.

This creativity fascinated me and I went several times to look at her artwork.



Zeichnen mit der Nähmaschine und verschieden farbigen Fäden ergeben interessante und originelle Bilder/Quilts (ebenfalls von C. Trentini).

To draw with a sewing machine and different threads finally give interesting and special pictures/quilts (by C. Trentini too).

Ich war  erst das zweite Mal an der Nadelwelt, aber diesmal fand ich die Ausstellung ausgesprochen vielschichtig und schön. Dass auch die Ladenstrassen mit den verschiedenen Stoffanbietern einen gewissen Reiz ausübten, brauche ich wohl nicht speziell zu erwähnen. ;-) !!


Nadelwelt in Karlsruhe I only visited once before. But this time I liked the exposition very much for its whole variety. Not to forget all the lot of little shops with fabrics etc which also had a certain fascination ;-) !!






Freitag, 29. März 2013

März-Arbeiten / Sewing in March


In diesem Monat war der BOM von Cotton & Color ein Dresdner Plate. Beim Nähen ist mir in den Sinne gekommen, dass ich ja vor einiger Zeit selbst einen Versuch startete mit diesem Block.

The  March BOM of Cotton & Color was a Dresdner Plate. When I was sewing  it I suddenly remembered that months ago I also had a go with this block.


Nun habe ich ihn aus der Versenkung geholt und bin dabei seinem UFO - Zustand ein Ende zu bereiten. Wenn das Binding fertig von Hand genäht ist - voraussichtlich  heute abend - kommt dieser kleine Quilt in die Waschmaschine.

I took it out of my UFO box, continued sewing it and now I am just on the way to finish it. Probably the binding will be done this evening and then it is ready for the washing machine.


Im neuen Buch, das ich im letzen Post vorgestellt hatte, werden die Quilts oft freihand gequiltet. Da ich dies schon eine Weile nicht mehr gemacht habe, musste wieder geübt werden. Es gab dann Streifen, die ich zu einem kleinen Kinderquilt zusammengenäht habe. Natürlich bloss mit den  Streifen, die passabel aussahen ;-) !

There is a lot of freemotion quilting on the quilts which can be found in the book I wrote about in my last post. For quite a while I didn't have any practise and therefore I had to have a new go. I practised on fabric stripes which finally were sewn together for a little children quilt. Of course I only took the stripes that looked quite ok ;-) !


Dann wurden zwei Kinderdecken genäht die mir auch von der Farbzusammenstellung im Buch gefallen hatten. Den Namen des oben stehenden Quilts finde ich nebenbei auch noch passend ."Don't fence me in" als Kinderwunsch, sollten wir Eltern uns zu Herzen nehmen.

Out of the book I then made two children quilts which I also liked with regard to the color of the fabrics. By the way the name of the above quilt is perfect for the wish of a child "Don't fence me in".


Dies ist "Sherbet", ebenfalls aus dem Buch "Modern, Minimal".

This is "Sherbet" from the book "Modern, Minimal" too.


Im Moment bin ich u.a. am Zuschneiden von Stoffteilen mit dem neuen Ruler wie auch am Handquilten des immer noch nicht fertigen Quilts für meine Schwester. Ich habe darüber berichtet welche Mühe ich hatte beim ersten Versuch. Nachdem ein zweiter Versuch mit der Nähmaschine auch misslang, habe ich das Ganze erneut aufgetrennt. Ein neues Vlies aus Baumwolle (weniger dick) hat mich nun  dazu verlockt einen dritten Versuch, wiederum Handquilten, zu wagen. Heisst es nicht, aller guten Dinge sind drei?

At the moment I'm cutting fabrics with my new ruler and  I am also handquilting the still unfinished quilt for my sister. I already wrote about the problems I had with this project. A second go with machine quilting unfortunately failed too. Then I changed the batting (a new thin cotton batting) and was tempted to try once more with hand quilting. And this is what I am doing now! Isn't there a saying "the best things come in threes"?




Freitag, 22. Februar 2013

Freude an Neuem / Pleasure in new things


Meine Freundin Claudia ist aus den USA zurück und hat mir, nebst dem gewünschten Ruler, zu meiner grossen Freude viele Anregungen für neue Quilts mitgebracht. Wenn doch bloss mehr Zeit für's Nähen da wäre :-) !!

My best friend Claudia has just returned from  the USA. Apart from the ordered ruler she also brought several  quilt magazines and a book with a lot of inspiration. I am so happy! If I only had more spare time for sewing :-) !


Diesen neuen Ruler sah ich per Zufall mal auf dem Blog von Heirloom Creations. Das Zuschneiden der Stoffe für gerundete Muster ist so einfach und bequem, dass ich mir einen solchen Ruler wünschte. Nun werde ich ihn demnächst ausprobieren.

This ruler I saw by accident on Heirloom Creations blog.  The cutting with this ruler is so comfortable and easy and therefore it was on my wish-list. Soon I'll try it out.


Aber ich darf nicht nur Neues ausprobieren, sondern muss auch noch etliche Tops fertig quilten. Unter anderem diesen grossen  Quilt (einen Lasagne-Quilt, genannt nach dem jelly roll race quilt)), den ich für ein Geburtstagsgeschenk im Mai fertigmachen will.

However I shouldn't try out new things only, but finally finish some more tops. Among others I have to quilt this big jelly roll quilt (we call it here Lasagne quilt, according to the technique of the jelly roll race) which will be a birthday gift in May.


Der Mistery BOM, organisiert von Cotton & Color für Januar ist fertig. Nächste Woche kommt der neue Block für Februar. Bin gespannt was es diesmal sein wird.

The Mistery BOM for January , organized by the quilt and fabric shop Cotton & Color, is ready to be shown. Next week we'll get the  block for February. I'm curious to see what kind of block it will be.



Donnerstag, 14. Februar 2013

Nähwetter / Sewing weather

Jetzt wo der Winter sich von der besten Seite zeigt, nutze ich die Zeit, die man im Haus verbringt und nähe. Es sind zwar zwei, drei neue Projekte im Tun, aber vorallem will ich endlich mal hinter die längst fälligen UFOs. Ich darf gar nicht sagen, wieviele sich bereits wieder angesammelt haben ;-) !

Now winter shows  at its best and I am happy about the time I have to stay inside. It's perfect for sewing. Though I've started two, three new projects, my main goal is to finally finish some UFOs. I won't tell you now how many of them want to be finished ;-) !

Dieser Quilt wartet seit Spätherbst darauf endlich der Besitzerin übergeben zu werden. Die Stoffe sind von ihr ausgewählt worden (es ist ein verspätetes Geburtstagsgeschenk) und mehrheitlich Fassett-Stoffe. Uebermorgen treffe ich endlich die Beschenkte und deshalb habe ich den Quilt noch gewaschen. Und dieses Mal war ich besonders gespannt ob der Quilt heil aus der Waschmaschine und dem Tumbler heraus kommt. Auf jeden Fall haben die Farben (vorallem grün und schwarz) recht stark ausgeblutet, wie ich aus den beigefügten Farbfängertüchlein sehen konnte.

This quilt has been waiting to be given away to a dear friend since last autumn. She chose the fabrics herself (it's a late birthday gift) and they mostly are Kaffe Fassett fabrics. The day after tomorrow I'll finally meet her and therefore I still washed the quilt which I completely forgot to do in autumn. This time I was quite anxious to see how it looked after having had it in the washing machine and tumbler. The green and black fabrics strongly bleeded as I noticed when taking the color catching tissues out. 
Diese zwei Babyquilts sind endlich fertig geworden und kommen jetzt auch in die Waschmaschine.

These two babyquilts have finally been finished and are now waiting to be washed too.

Das Rundnähen macht mir Spass und war  nicht so schwer, wie ich es mir zuerst vorgestellt hatte. Nächste Woche bringt mir meine Freundin noch den Quick Curve Ruler für  Quiltmuster mit gerundeten Formen aus den USA mit. Bin schon sehr gespannt darauf.

I like to sew round forms as it isn't as difficult as I first thought. Next week my friend will bring me the quick curve ruler from the USA. I'm so curious about it.



Donnerstag, 31. Januar 2013

"Vergiss es "... / "Forget it..."


Manchmal ist es wie verhext ;-) !. Da will ich Dinge erledigen und es will nichts klappen. Und dann zieht sich das "ganze Pech" auch in die Nähecke. So geschehen in den letzten Tagen. Wahrscheinlich war ich auch unkonzentriert, denn als ich ein paar Babytäschchen nähen wollte (ich habe das Muster schon mehrmals genäht), da sah ich, nachdem schon Reissverschluss und Innenfutter genäht waren, dass das Stoffmuster auf dem Kopf und verkehrt war. Beim zweiten Versuch war dann der neu gekaufte Reissverschluss defekt. Also alles neu beginnen!


I must have been jinxed for the last few days ;-) !. I wanted to get various things done......but almost everything failed. And the "bad luck" also continued in my sewing corner. Probably I was unconcentrated. When I wanted to sew a few baby pouches (the pattern is known and I did it various times) I only saw that the fabric was sewn upside down and on the wrong side, when the zipper and lining were already finished. My second go showed a defect zipper after having completely  finished the pouch. This meant to start everything once more!


Um die bereits gesteppten Stoffstücke noch zu retten, schnitt ich die Reissverschlüsse heraus (hatte keine Lust alles aufzutrennen) und versuchte mit den noch verbleibenden, zerschnittenen Stoffen eine neue  Täschchenform herzustellen.

In order to save the already quilted fabric I cut the zipper out (I didn't feel like ripping) and tried to form a new pouch with the remaining fabric.


Und das sind nun die beiden unkonventionellen Täschchen, die jetzt doch gebraucht werden können. Sie haben eine halbrunde, dreieckige Form.

And here are the two unconventional pouches, which now can be used. They are half round and have a triangular form.


Von einer lieben Nähkollegin habe ich kürzlich Kaffe Fassett Stoffe erhalten für die Herzkissenaktion. Nochmals herzlichen Dank Mirka! Dann habe ich noch schöne und z.T. ungebrauchte Bettwäsche im Elternhaus gefunden, die ebenfalls dafür genutzt werden kann.

From a quiltfriend I recently received nice Kaffe Fassett fabrics meant for heart pillows for breast cancer patients. Once more many thanks to you, Mirka! Then I also found nice and almost new bedlinen in the former house of my parents. This fabric I can also use for this purpose.

Positiv empfunden habe ich, dass meine seit Dezember gestrickten Babypullis für Peru  endlich zusammengenäht wurden und nächste Woche die weite Reise antreten können. Einige UFOs weniger :-) !!

Positive too... I've a few UFOs finished :-) ! My babysweaters I've been knitting since December now are finally stitched together and will go to Peru next week.