Freitag, 24. Januar 2014

Nähferien im Appenzell / Sewing holiday again




Die Nähwoche in Gais ist bereits schon wieder Vergangenheit. Wie letztes Jahr verbrachten  wir dreizehn Frauen gemütliche, fröhliche und kreative Tage im Appenzell.

The sewing week I spent in Gais (Appenzell) is already past. As last year we  (13 women from all over the country) had a great, joyful and creative time.

Fleissig wurde gearbeitet und am Ende der Woche konnten wir doch einige fast fertige Werke mit nach Hause nehmen.

We've been really busy so that each of us could take some almost  finishes at home.


Wiederum gab es einen "Abstecher" in die textile Kunst. Wir probierten verschiedene Techniken aus, u.a. habe ich mich auch im Perlensticken geübt. Wir durften aus dem Vollem schöpfen, was die Perlenauswahl anging.

Again we could try out various techniques in textile art. I for myself had - amongh others - a go with stitching tiny pearls.
Mein "Uebungswerk" bedarf allerdings noch des Freihandquiltens um gewisse Linien zu akkzentuieren.

My piece of excercise, however,  still needs some free motion quilting in order to accentuate certain lines. 


Eine Jelly Roll wurde für dieses Muster verwendet . Mir waren dann die zusammengesetzten Blöcke doch etwas zu wild  und deshalb  entschloss ich mich für einen Akzentstreifen in rot um ins Ganze etwas mehr Ruhe zu bringen. So ganz überzeugt bin ich aber nicht, aber das hängt wohl mit dem Stoffmuster der Jelly Roll zusammen.

I needed one jelly roll for this quilt pattern. When I finished my blocks and put them together I didn't like it. The whole quilt looked somehow "wild" probably due to the kind of fabric. I finally decided to add a small red stripe in order to get a more quiet picture.



Das Top ist fertig und wartet nun auf eine Rückseite und das Vlies.

The top is finished now and waiting to be basted and quilted.


Dieser Quilt aus einer Batik Jelly Roll ist bereit zum Quilten. Er ist über zwei Meter lang und knapp 1,8m breit. Ich kann mir den Quilt noch nicht so recht unter der Maschine vorstellen, aber ich will ihn selbst quilten....wahrscheinlich nur in der Naht.

The second quilt is from a batik jelly roll. It's quite a big one, and I'm wondering how I'll managed to quilt this over 2m long quilt with my sewing machine. Probably I'll be doing some stitch in the ditch.


Zum ersten Mal habe ich den in den USA vielgepriesenen Minkystoff als Rückseite verwendet. Es hat eine ganz einfache Kuscheldecke für mein zukünftiges erstes Enkelkind gegeben. Den Flanellstoff hat meine Tochter selbst ausgewählt und sie wollte auch kein Vlies zwischen den beiden Stoffen. Ich habe bloss die Kanten abgesteppt. Auch nach dem Waschen liess sich diese weiche Decke wieder wunderbar in Form ziehen.

For the first time I used minky fabric which is quite well known in the US. I made a very cosy  baby blanket for my first grandchild to come very soon. My daughter chose the flannel fabric and she didn't want any batting. I only sewed and stepped the edges . After washing the blanket again came into form easily.


Wenn ich meine Quilts zusammenhefte, dann verwende ich eigentlich fast immer Sicherheitsnadeln. In der Nähwoche auswärts hatte ich aber keine dabei und war so gezwungen mit Fadenschlag zu arbeiten.
Eine Nähkollegin gab mir den Tipp mit dem Kaffeelöffel. Und ich muss sagen, so liess sich die Nadel ganz einfach durch die drei Lagen ziehen, weil beim Auflegen des Kaffeelöffels der Stoff ganz automatisch niedergedrückt wird. Ab und zu brauche ich daheim ja auch einen kleinen Löffel  zum Oeffnen der Sicherheitsnadeln, wenn der Quilt fertig ist.  Dass ich das Gleiche auch beim Fadenschlagen tun könnte, ist mir einfach nicht in den Sinn gekommen! Frau lernt nie aus :-) !

When basting my quilts I normally use safety pins. During my stay in Gais I unfortunately didn't have any of them brought with me and so I had to baste with thread. Another quilter then showed me how to work with a little spoon.  And indeed the needle could be moved quite easily  through all three layers as the spoon automatically pressed the fabric downt. At home I now and then am using this spoon too when I have to open my safety pins.  But I didn't think of also using the spoon in this way. You never stop learning :-) !




Samstag, 4. Januar 2014

"Mingalaba"


Mit dem freundlichen Wort "Mingalaba" wurden mein Mann und ich im November und Dezember jeweils begrüsst. Und mit "Mingalaba" begrüsse ich euch nun auch, obwohl ich wieder daheim bin und nicht mehr in Myanmar. Es war sehr lange ruhig in diesem Blog, es gab nichts zu zeigen im Oktober, denn da stand Gartenarbeit im Vordergrund. Und im November und Dezember waren wir auf Reisen.

In November and December my husband and I often heard the friendly greeting "Mingalaba". And with "Mingalaba" I'm going to say hello to you too, though I am at home again and not any longer in Myanmar.  This blog  had a very long break but I didn't have to show anything since my last post as October I was very busy with gardening projects. November and December finally, we were travelling in Asia.


Das Thema "Stoff" hat mich aber auch auf der Reise durch Myanmar (früher Burma genannt) begleitet, denn die bunten Kleider der Burmesen fallen natürlich sofort auf. Auf den Märkten, sei es in der Stadt oder auf dem Land, ist das Stoffangebot sehr gross. Ganze Strassen mit kleinen Läden oder  Ständen lassen die Wahl zur Qual werden.

Fabrics also caught my attention whilst travelling in Myanmar (former Burma). The colorful clothes of the burmese people are quite attractive. The markets everywhere - be it in town or in the country - offer a huge variety of fabrics. There are so many little shops and stalls in one street and so the bigger the choice, the harder is to choose.


Nebst den traditionellen handgewobenen Stoffen aus einheimischer Produktion, gibt es auch Batikstoffe, importierte Druckstoffe aus den Nachbarländern (vorab China) sowie moderne  Stoffe

Apart from the traditionally handwoven fabrics of the local production there also is a great variety of batik fabrics available, as well as imported fabrics from the bordering countries (mostly from China) 


(fast könnte man glauben Patchworkstoffe) und natürlich viele synthetische Gewebe.

and modern cotton fabrics (which almost look like quilt fabrics)  and of course a lot of synthetic fibres.


Die gemusterten Stoffe für die "Longyis" (der traditionelle Rock für Männer und Frauen) werden aber häufig noch von Hand gemacht, gewoben wie vor hundert Jahren auf alten, grossen und z.T. recht klapperigen Webstühlen.

The fabrics for the "longys" (traditionel skirt for men and women) are often handmade and handwoven, made the same way as hundred years ago on old wooden  looms.


Vier, fünf  derartige Webstühle in einem kleinen Raum eines Hauses und junge Frauen daran, die den ganzen Tag (fröhlich schwatzend und oft auch noch singend) für  ein paar wenige Kyats arbeiten.

You'll find four, five looms in a little room of a house and young women ( chatting and/or singing) who work there for a few kyats (the local currency) the whole day.


Die Leute in Myanmar sind stolz auf ihr traditionelles Handwerk (in den verschiedensten Bereichen) und zeigen gerne wie geschickt sie die Arbeiten verrichten und dies meist ohne grosse moderne technische Ausrüstung.

People in Myanmar are proud of their traditional crafts and they like to show their skill which they achieve without modern technical equipment.


Verarbeitet werden die Stoffe dann oft auf Tretnähmaschinen, denn viele Häuser auf dem Land haben noch keinen Strom (meine allerersten Stiche habe ich als kleines Mädchen ebenfalls auf einer ähnlichen Maschine, bei meiner Grossmama, genäht).

Quite often the fabrics are worked up with old sewing machines as shown above. Most of the houses in rural areas still do not have electricity (besides, my very first stitches I made on a similar sewing machine at my grandmother's when I was a little girl).


Meine eigene Nähmaschine hingegen habe ich heute - nach der langen Ruhepause - eingepackt, zusammen mit verschiedenen Stoffen (nein, ich habe keine in Myanmar gekauft). Morgen beginnt nämlich meine Quiltnähwoche im Appenzell (wie letztes Jahr). Ich freue mich darauf wieder aktiv und kreativ zu sein :-) !

My own sewing machine, however, is ready now - together with various new fabrics (no, I didn't buy any fabrics in Myanmar) for a sewing and quilting retreat . Tomorrow I'm leaving for a week to Appenzell (as I did last year in January). I'm looking forward to be active and creative again :-) !